Překlad "мога да откажа" v Čeština


Jak používat "мога да откажа" ve větách:

Щом те кара да се усмихваш, не мога да откажа.
Když ti to dělá radost, byla by hloupost si ji nenechat.
Законно мога да откажа да те върна на Рандал, само ако те превърна от англичанка в шотландка.
Mohu oficiálně odmítnout vydat vás Randallovi, ale jen pokud se z vás, z Angličanky, stane Skotka.
Не е мой тип, но не мога да откажа.
Není to můj typ, ale nemůžu odmítnout.
Ако пък ми предложите, няма да мога да откажа.
A pokud máte,... možná bych nenašla sílu odmítnout.
Добър съм с меча, но ми е трудно да преживявам с това. И не мога да откажа пиенето.
Jsem dobrý s mečem, ale je těžké se mnou vyjít... a nedokážu krotit svou žízeň.
Ще му кажа, че съм получила оферта, на която не мога да откажа.
Řeknu mu, že jsem dostala nabídku, která se neodmítá.
Мога да откажа алкохола и да стана барман.
Přestanu chlastat a budu tomu šéfovat.
Ще се занимавам само с каталози, но не мога да откажа.
Je to jen papírování, ale nemůžu to odmítnout.
В такъв случай, как мога да откажа?
V tom případě, jak můžu říct ne?
Как мога да откажа на най-добрия ми приятел?
No, jak bych mohl říct "ne" svému nejlepšímu příteli?
Как мога да откажа това на света?
*Jak můžu světu zapřít větší část sebe? *
Ами, мога да откажа да се срещнем.
No, já můžu, uhm, jí odmítnout.
Не мога да откажа на молбата ти.
Nemůžu ti odmítnout tento jeden požadavek.
Не мога да откажа последното желание на затворник.
Myslím, že nemůžu vězenkyni odmítnout její poslední přání.
Наистина съжалявам, но не мога да откажа на Кауфман.
Je mi to fakt líto, ale řekl jsem Charliemu Kaufmanovi. Ale víš co?
Но това е много разумна молба, просто не мога да откажа.
Ale takhle rozumnou žádost přece nemůžu odmítnout.
Не мога да откажа на семейството.
Rodině přeci nemůžu říct ne, že?
Задачата е почти невъзможна, но не мога да откажа нищо на жена ти.
Bláznova úloha, to připouštím, ale nikdy jsem tvé ženě nedokázal nic odmítnout.
Не мисля, че мога да откажа.
Měla jsem pocit, že nemůžu odmítnout.
Първи ден ми е, не мога да откажа.
Je to můj první den, takže nemůžu říct ne.
Не мога да откажа "Минор де Париж".
Nemohl jsem odmítnout práci v Miroir de Paris.
Не мога да откажа да се возя с мама и да карам човека пак да ме кара. Ще вървя пеша.
Když jsem se odmítl svézt s matkou, nemůžu toho chudáka nutit, aby pro mě znovu jel.
Изпълнявах заповеди, без да мога да откажа.
Ale já činil, jak můj dominus poručil, bez pomyšlení na odmítnutí.
Как мога да откажа на Хансън?
No, nemohla jsem říct ne Hansonovi.
Не мога да откажа на никого.
Neumím nikomu říct ne. Prostě to nesnesu.
Каза, че имаш предложение, на което не мога да откажа.
Řeklas, že máš pro mě nabídku, kterou nedokážu odmítnout.
Как мога да откажа на красиво лице?
Jak můžu říct ne, tak pěkný tvářičce?
Мога да откажа да те върна на Рандъл, само ако те превърна от англичанка в шотландка.
Mohu vás legálně odmítnout vrátit Randallovi jedině tak, že vás změním z Angličanky na Skotku. Na Skotku?
Получих оферта, която не мога да откажа.
Ale dostala jsem nabídku, která se nedala odmítnout.
А аз не мога да откажа добро ястие.
A já nemůžu odmítnout dobré jídlo.
Прекарах последните хиляда години на гърба си, така че ако нямаш предложение, което да не мога да откажа...
Posledních sto let jsem trávil na zádech, takže pokud nemáš nabídku, kterou bych nedokázal odmítnout...
Не искам да убивам братовчедка си, но не мога да откажа на Ватикана.
Nechci svou sestřenici zabít, ale nemůžu Vatikán odmítnout.
Как мога да откажа и изтрия бисквитки?
Jak odmítnu a odstraním soubory cookie?
0.76207685470581s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?